UTTERANCE 524 (How to Levitate in the Eye of Second Sight)

This selection is located in the pyramid of Pepi I on the west wall of the level Entrance Passage. Faulkner is assuming in his inappropriately concrete translation that the third person Pepi I was originally in the first person.
 

1233a. djed medu uob Pepi I em uobu iri en heru en iret ef

djed  'Said' (in the level Entrance Passage)  [Faulkner omits]
medu  'is the solitary Word,'  [Faulkner omits]
uob Pepi I   'so that Pepi I will originate Soul control'  [Faulkner has 'I am cleansed']
em uobu   'in the origination of Soul control'  [Faulkner has 'with the purification']
iri en heru   'which Second Sight has achieved'  [Faulkner has 'which Horus performed']
en iret ef   'for its Eye.'  [Faulkner has 'for his Eye;']

Said (in the level Entrance Passage) is the solitary Word, so that Pepi I will originate Soul control in the origination of Soul control which Second Sight has achieved for its Eye.
 

1233b. Pepi I pu djehuti nedj tjen ne Pepi I is pu setesh itj se

Pepi I pu  'Such a Pepi I'  [Faulkner has 'I']
djehuti   'is a Crosser of the two powers'  [Faulkner has 'am Thoth']
nedj tjen   'who inquires into you, O Eye.'  [Faulkner has 'who protects you (the Eye),']
ne Pepi I is pu   'Verily such a Pepi I is not'  [Faulkner has 'I am not']
setesh itj se   'Illusion which seizes it (the Eye),'  [Faulkner has 'Seth who carried it off;']

Such a Pepi I is a Crosser of the two powers who inquires into you, O Eye. Verily such a Pepi I is not Illusion which seizes it (the Eye),
 

1233c. nehenii netjeru ihooi pesedjeti

nehenii netjeru   'so that the gods will be rejoiced,'  [Faulkner has 'rejoice, you gods!']
ihooi pesedjeti   'so that the Universe will be rejoiced.'  [Faulkner has 'Be joyful, you Enneads!']

so that the gods will be rejoiced, so that the Universe will be rejoiced.
 

1234a. heru khesefeti em Pepi I pen

heru 'O Second Sight,'  [Faulkner has 'O Horus,']
khesefeti   'you have been approached'  [Faulkner has 'meet']
em Pepi I pen   'in this Pepi I,'  [Faulkner has 'me,']

O Second Sight, you have been approached in this Pepi I,
 

1234b. utjez Pepi I pen hedjet iret heru useret im

utjez Pepi I pen   'so that this Pepi I will lift up'  [Faulkner has 'for I wear']
hedjet   'the White Crown,'
iret heru   'the Eye of Second Sight'  [Faulkner has 'the Eye of Horus']
useret im   'wherein one is powerful,'  [Faulkner has 'wherewith one is strong.']

so that this Pepi I will lift up the White Crown, the Eye of Second Sight wherein one is powerful,
 

1234c. ihooi netjeru her perii

ihooi netjeru   'so that the gods will be rejoiced'  [Faulkner has 'Be joyful, you gods,']
her   'there-in-charge'  [Faulkner has 'over me']
perii   'in a levitated state.'  [Faulkner has 'when I ascend;']

so that the gods will be rejoiced there-in-charge in a levitated state.
 

1235a. her en Pepi I pen em zab ouii Pepi I pen em bik

her en Pepi I pen   'The Sight of this Pepi I'  [Faulkner has 'my face']
em zab   'is that of Soul attainment,'  [Faulkner has 'is that of a jackal,']
ouii Pepi I pen   'the control of this Pepi I'  [Faulkner has 'my arms']
em bik   'is that of a conscious Soul'  [Faulkner has 'are those of a falcon,]

The Sight of this Pepi I is that of Soul attainment, the control of this Pepi I is that of a conscious Soul
 

1235b. tepet djenehu Pepi I pen em djehuti

tepet djenehu Pepi I pen   'and that Eye which is upon the levitator wings of this Pepi I'  [Faulkner has 'my wing-feathers']
em djehuti   'is that of a Crosser of the two powers,  [Faulkner has 'are those of Thoth,]

and that Eye which is upon the levitator wings of this Pepi I is that of a Crosser of the two powers,
 

1235c. isepa geb Pepi I pen ir pet

isepa geb Pepi I pen   'so that the Seat of the Soul will cause this Pepi I to levitate'  [Faulkner has 'and Geb causes me to fly up']
ir pet   'toward the Blue Void.'  [Faulkner has 'to the sky']

so that the Seat of the Soul will cause this Pepi I to levitate toward the Blue Void.
 

1235d. shed Pepi I pen iret heru en ef

shed Pepi I pen   'Whenever this Pepi I draws forth'  [Faulkner has 'that I may take']
iret heru   'the Eye of Second Sight'  [Faulkner has 'the Eye of Horus']
en ef   'for himself,'  [Faulkner has 'to him.']

Whenever this Pepi I draws forth the Eye of Second Sight for himself,
 

1236a. udjo en Pepi I pen tjenu etjen metu

udjo en Pepi I pen   'it is because this Pepi I has cut off'  [Faulkner has 'I have removed']
tjenu etjen   'your boundary,'
metu   'you dead,'

it is because this Pepi I has cut off your boundary, you dead,
 

1236b. zeneb en Pepi I pen izut etjen imiu red cheru o usir

zeneb en Pepi I pen   'it is because this Pepi I has overleaped'  [Faulkner has 'I have overstepped']
izut etjen   'your boundary marks,'  [Faulkner has 'your landmarks,]
imiu red   'you who are in the footing'  [Faulkner has 'you obstructors']
cheru o   'who are under the control'  [Faulkner has 'who are under the hand']
usir  'of the Activity of the Eye,'  [Faulkner has 'of Osiris,]

it is because this Pepi I has overleaped your boundary marks, you who are in the footing who are under the control of the Activity of the Eye,
 

1236c. sheno en Pepi I uaut setesh

sheno en Pepi I   'it is because Pepi I has deterred'  [Faulkner has 'I have blocked']
uaut setesh   'the paths of Illusion'  [Faulkner has 'the roads of Seth,]

it is because Pepi I has deterred the paths of Illusion
 

1236d. sua en Pepi I pen her upuut usir

sua en Pepi I pen her   'and it is because this Pepi I has passed in charge of'  [Faulkner has 'I have escaped']
upuut usir   'the messages of Eye Activity.'  [Faulkner has 'the messengers of Osiris,']

and it is because this Pepi I has passed in charge of the messages of Eye Activity.
 
 

1237a. ne netjer nedjer Pepi I pen

ne netjer  'There is no god'  [Faulkner has 'and there is no god']
nedjer Pepi I pen  'who will catch hold of this Pepi I'  [Faulkner has 'who can lay hold of me,']

There is no god who will catch hold of this Pepi I.
 

1237b. ne medjau dja su em uat Pepi I pen

ne medjau   'There is no adversary'
dja su   'who will cross him'  [Faulkner has 'who can oppose himself']
em uat Pepi I pen   "in this Pepi I's path."  [Faulkner has 'to my road,']

There is no adversary who will cross him in this Pepi I's path.
 

1237c. Pepi I pu djehuti nekhet netjeru

Pepi I pu djehuti  'Such a Pepi I is a Crosser of the two powers,'  [Faulkner has 'I am Thoth,']
nekhet netjeru  'so that the gods will be strong,'  [Faulkner has 'the mightiest of the gods.']

Such a Pepi I is a Crosser of the two powers, so that the gods will be strong,
 

1237d. nis tem ir Pepi I pen ir pet en onekh
nis tem ir Pepi I pen   'The Universal Star summons this Pepi I'  [Faulkner has 'Atum summons me']
ir pet   'toward the Blue Void'  [Faulkner has 'to the sky,']
en onekh   'for life,'  [Faulkner omits]

The Universal Star summons this Pepi I toward the Blue Void for life,
 

1237e. shed Pepi I iret heru en ef

shed Pepi I  'so that Pepi I will draw forth'  [Faulkner has 'and I take']
iret heru   'the Eye of Second Sight'  [Faulkner has 'the Eye of Horus']
en ef   'for himself.'  [Faulkner has 'to him.']

so that Pepi I will draw forth the Eye of Second Sight for himself.
 

1238a. Pepi I pu za chenem ne djut irit en Pepi I

Pepi I pu   'Such a Pepi I'  [Faulkner has 'I']
za chenem   'is a son of That Void which Envelops,'  [Faulkner has 'am the son of Khnum,']
ne djut   'and there is no evil'
irit en Pepi I   'which Pepi I has done'  [Faulkner has 'which I have done.']

Such a Pepi I is a son of That Void which Envelops, and there is no evil which Pepi I has done.
 

1238b. au medu pen djer her ek ro

au medu pen   'That solitary Word is extended'  [Faulkner has 'Long may this word be']
djer her ek   'since the Sight of you,'  [Faulkner has 'in your sight,']
ro  'O god Star,'  [Faulkner has 'O Ro;']

That solitary Word is extended since the Sight of you, O god Star,
 

1238c. sedjem su ka pesedjet

ka pesedjet   'so that the god Star bull of the spinal Nine'  [Faulkner has 'O bull of the Ennead,']
sedjem su   'will hear it,'  [Faulkner has 'hear it!']

so that the god Star bull of the spinal Nine will hear it,
 

1239a. up ek uat Pepi I pen susekh ek set Pepi I pen em khenet netjeru

up ek uat Pepi I pen   'so that you will open the path of this Pepi I,'  [Faulkner has 'Open up my road,']
susekh ek set Pepi I pen   'so that you will widen the place of this Pepi I'  [Faulkner has 'make my seat spacious']
em khenet netjeru   'as in front of the gods,'  [Faulkner has 'at the head of the gods,']

so that you will open the path of this Pepi I, so that you will widen the place of this Pepi I as in front of the gods,
 

1239b. shed Pepi I pen iret heru en ef setjez en ef Pepi I perit em tep ef

shed Pepi I pen   'so that this Pepi I will draw forth'  [Faulkner has 'that I may take']
iret heru en ef   'the Eye of Second Sight for himself,'  [Faulkner has 'the Eye of Horus to him']
setjez en ef Pepi I   'so that Pepi I will cause to be tied for himself'  [Faulkner has 'and that I may cause to be reknit for him']
perit em tep ef   'that Eye which levitates in his head,'  [Faulkner has 'that which went forth from his head.']

so that this Pepi I will draw forth the Eye of Second Sight for himself, so that Pepi I will cause to be tied for himself that Eye which levitates in his head,
 

1240a. di Pepi I pen ma ef em ireti ef temetii

di Pepi I pen ma ef   'so that this Pepi I will cause himself to see'  [Faulkner has 'I will cause him to see']
em ireti ef temetii   'in both of his eyes completely,'  [Faulkner has 'with both his intact eyes,']

so that this Pepi I will cause himself to see in both of his eyes completely,
 

1240b. zezen ef khefetiu ef im es

im es  'in which'  [Faulkner has 'by means of which']
zezen ef khefetiu ef   'he will cause his foes to be surpassed.'  [Faulkner has 'he will make his foes pass away.']

in which he will cause his foes to be surpassed.
 

1240c. itj en heru iret ef redi en ef se en Pepi I pen

itj en heru   'It is because Second Sight has seized'  [Faulkner has 'Horus has taken possession of ']
iret ef   'its Eye'  [Faulkner has 'his Eye']
redi en ef se   'and has set it in place'  Faulkner has 'and has given it']
en Pepi I pen   'for this Pepi I,'  [Faulkner has 'to me.']

It is because Second Sight has seized its Eye and has set it in place for this Pepi I,
 

1241a. setj ef setj netjer setj iret heru ir iuf en Pepi I pen

setj ef setj netjer   'that his perfume will be the perfume of a god,'  [Faulkner has 'My savour is the savour of a god,]
setj iret heru   'that the perfume of the Eye of Second Sight'  [Faulkner has 'the savour of the Eye of Horus']
ir iuf en Pepi I   'will be toward the flesh of this Pepi I,'  [Faulkner has 'is on my flesh,']

that his perfume will be the perfume of a god, that the perfume of the Eye of Second Sight will be toward the flesh of this Pepi I,
 

1241b. khenet Pepi I pen cher es hemes Pepi I pen her set etjen uret netjeru

khenet Pepi I pen    'that this Pepi I will be in front (of the brow)'  [Faulkner has 'and I am pre-eminent']
cher es   'under it (the Eye),'  [Faulkner has 'possessing it;']
hemes Pepi I pen   'that this Pepi I will sit'  [Faulkner has 'I sit']
her set etjen uret   'in charge of your spiritually great place,'  [Faulkner has 'on your great throne,']
netjeru   'O gods,'  [Faulkner has 'you gods,']

that this Pepi I will be in front (of the brow) under it (the Eye), that this Pepi I will sit in charge of your spiritually great place, O gods,
 

1241c. remen Pepi I ir tem imiut sekhemui

remen Pepi I   'that Pepi I will shoulder'  [Faulkner has 'and I am side by side']
ir tem   'to the Universal Star'  [Faulkner has 'with Atum']
imiut sekhemui   'between the two powers.'  [Faulkner has 'between the two Wands.']

that Pepi I will shoulder to the Universal Star between the two powers.
 

1242a. Pepi I pu khu nenu netjeru em zekhenu iret heru

Pepi I pu khu   'Such a Pepi I is one who excludes'  [Faulkner has 'I am he who prevents']
nenu netjeru   'inertness of the gods,'  [Faulkner has 'the gods from becoming weary']
em zekhenu   'when searching for'  [Faulkner has 'in seeking']
iret heru   'the Eye of Second Sight.'  [Faulkner has 'the Eye of Horus;']

Such a Pepi I is one who excludes inertness of the gods, when searching for the Eye of Second Sight.
 

1242b. heh en es Pepi I pen em pe gem en es em iunu

heh en es Pepi I pen    'Whenever this Pepi I searches for it (the Eye)'  [Faulkner has 'I searched for it']
em pe   'in the Levitation center,'  [Faulkner has 'in Pe,']
gem en es    'it is because it (the Eye) has been found'  [Faulkner has 'I found it']
em iunu   'in the Column center.'  [Faulkner has 'in On,']

Whenever this Pepi I searches for it (the Eye) in the Levitation center, it is because it (the Eye) has been found in the Column center.
 

1242c. shed en se Pepi I pen em tep setesh em bu pu oha en esen im

shed en se Pepi I pen    'This Pepi I has drawn it (the Eye) forth'  [Faulkner has 'I took it']
em tep setesh   'in the head of Illusion'  [Faulkner has 'from the head of Seth']
em bu pu    'in that place (before the brow)'  [Faulkner has 'in that place']
oha en esen im   'where they (Second Sight and Illusion) have fought.'  [Faulkner has 'where they fought.

This Pepi I has drawn it (the Eye) forth in the head of Illusion in that place (before the brow) where they (Second Sight and Illusion) have fought.
 

1243a. heru di o ek en Pepi I pen heru me en ek iret ek

heru di o ek   'O Second Sight, your control is set in place'  [Faulkner has 'O Horus, stretch out your arm']
en Pepi I pen   'for this Pepi I;'  [Faulkner has 'to me;']
heru me en ek iret ek   'O Second Sight, see for yourself your Eye;'  [Faulkner has 'O Horus, take your Eye;']

O Second Sight, your control is set in place for this Pepi I; O Second Sight, see for yourself your Eye;
 

1243b. peri es en ek peri es en ek iu en ek Pepi I pen en onekh

peri es en ek peri es en ek    'It (the Eye) levitates for you (Second Sight), it levitates for you'  [Faulkner has 'May it go forth to you, may it go forth to you']
iu en ek Pepi I pen    'when this Pepi I comes for you (Second Sight)'  [Faulkner has 'when I come to you.']
en onekh   'for life.'  [Faulkner omits]

It (the Eye) levitates for you (Second Sight), it levitates for you when this Pepi I comes for you (Second Sight) for life.
 

1243c. iu en ek iret heru heno Pepi I pen tep Pepi I djet

iu en ek iret heru heno Pepi I pen    'The Eye of Second Sight comes for you (Second Sight) together with this Pepi I,'  [Faulkner has 'May the Eye of Horus come to you with me,']
tep Pepi I djet   'upon Pepi I eternally.'  [Faulkner has 'upon me for ever.']

The Eye of Second Sight comes for you (Second Sight) together with this Pepi I, upon Pepi I eternally.
"Opening the Door to Immortality " by C.H. Harvey
"The Short Path" by C.H. Harvey